九月婷婷丁香久久|中文字幕牛牛婷婷|玖玖爱婷婷成人网|欧美在线色电影网站|韩国一区午夜艳熟|人人超碰人人中国|久草午夜在线观看|国产日韩欧美调教在线|天天插,天天狠国产美腿一级在线|欧美波霸在线观看

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

5/25/2018 5:03:00 PM

聽專業(yè)翻譯公司講“如魚得水”的英文表達

專業(yè)翻譯公司講“如魚得水”的英文表達


Like a duck to water “如魚得水”的英文表達
"Hello, my name is Zhang Jing, a Chinese English learner. I learnt the idiom like a duck to water, 如魚得水 I also learn the same meaning 如魚得水 from books, but in English it is feel like fish in water, is this correct or native speaking? Thank you very much."

  在英語里有一個意思與“如魚得水”相似的成語,形容非常適應新環(huán)境或者做什么事情一教就會了, 這就是“take to something like a duck to water 做什么事情象鴨子下水游泳一樣,馬上就適應了”。如果我們把“如魚得水”直接說成 “l(fā)ike a fish in water ”這樣可以嗎?英國人能聽懂嗎?

  答案是英語里沒有 “l(fā)ike a fish in water”這個表達,只能用“l(fā)ike a duck to water”.

閱讀文章:積分+1